本文目录
- 为什么会有“Life is like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.”这句话
- gonna get是什么意思
- Life was like a box of chocolate ,you never know what you’re gonna get.这是什么意思啊
- Life is like a box of chocolatesyou never know what you’re gonna get是什么意思啊``
- life was like a box of chocolate, you never know what you’re gonna get.什么意思啊
- 请翻译一下:Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.
- never know whant you are gonna get什么意思
- the best it’s gonna get翻译
为什么会有“Life is like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.”这句话
这个是著名电影《阿甘正传》里的开头语,很出名,所以被很多人引用。
原句:Life is like a box of chocolates that you will never know what you gonna get.
翻译:生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一块会是什么味道。
《阿甘正传》详解
影片简介
《阿甘正传》是由罗伯特·泽米吉斯执导的电影,由汤姆·汉克斯,罗宾·怀特等人主演,于1994年7月6日在美国上映。
电影改编自美国作家温斯顿·格卢姆于1986年出版的同名小说,描绘了先天智障的小镇男孩福瑞斯特·甘自强不息,最终“傻人有傻福”地得到上天眷顾,在多个领域创造奇迹的励志故事。电影上映后,于1995年获得奥斯卡最佳影片奖、最佳男主角奖、最佳导演奖等6项大奖。
影片影响
阿甘形象的塑造颠覆了正常世界中的英雄形象,与传统观念背道而驰,具有强烈的反传统、反主流性。他的所见所闻所言所行不仅具有高度的代表性,而且是对历史的直接图解。这种视觉化的比喻在影片的第一个镜头中得到生动的暗示:一根羽毛飘飘荡荡,吹过民居和马路,最后落到阿甘的脚下,优雅却平淡无奇,随意而又有必然性。汤姆·汉克斯把阿甘从历史的投影变为实实在在、有血有肉的人。阿甘是一个占据着成年人躯体的幼童、一个圣贤级的傻子、一个超越真实的普通人、一个代表着民族个性的小人物。
总结
阿甘给我们讲述了一个人可以无所畏惧,可以坚持到成功,正如一句话“有的人活着,却轻于鸿毛;有的人死了,却重于泰山”。英雄不一定要英俊潇洒,美貌与智慧并存,只要意志坚定,大众认可,那么就可以是英雄。
gonna get是什么意思
gonna是口语,等于going togonna get就是going to get,"要得到"
Life was like a box of chocolate ,you never know what you’re gonna get.这是什么意思啊
分类: 教育/科学 》》 外语学习 解析: 生活就像一盒巧克力糖,你永远不知道下一步会怎么样。 意思是说生活的奇妙,有快乐幸福也有伤心失落,但是你永远不能预料生活,不能提前组好准备。就是教我们要懂得怎么面对生活。 (外国的好多巧克力是和中国不一样的,一盒里面有好多种口味,伸手拿一个,你也不知道他是什么味道的) 出自《阿甘正传》
Life is like a box of chocolatesyou never know what you’re gonna get是什么意思啊``
阿甘正传的一句台词?好像是吧!直译就是:人生就像一盒巧克力糖,你永远都不知道下一粒是什么味道,电影里的意思应该是生活多滋多味,你不可能会知道将来迎接的是什么?
life was like a box of chocolate, you never know what you’re gonna get.什么意思啊
直译是:生活就如同一盒巧克力,你永远不会知道拿到的会是其中的哪一块。疑义为:生活的多样永远会在你的意料之外。Life was like a box of chocolate ,you never know what you’re gonna get.这句话是电影《阿甘正传》当中的一句台词。影片中的阿甘从小就非常喜欢吃巧克力,而且国外的巧克力和我们所吃的有所不同,一个大盒子里有好多颗形状各异,味道不同的巧克力。小阿甘每吃到一种都会有不同的感受与体味。这恰恰与后来阿甘长大成人后经历一样,人生的复杂性不得不让他经历了深受人歧视的童年;忧郁的大学时代;枯燥乏味,但阿甘自认为很有成就感的军队生活;残酷却又深感自豪的越战;一夜之间暴富成为捕虾大王;成为超人的长跑运动员等等的生活经历。可以这样说,阿甘的一生都是在用自己的特长——跑构建了这一幅幅凄惨而又壮美的人生。阿甘的一生也正是Life was like a box of chocolate ,you never know what you’re gonna get.这句话最完美的诠释。
请翻译一下:Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.
《阿甘正传》里的经典台词。直译:生活就像巧克力,你永远都无法知道你拿到的是什么口味的。意思是说,生活中,你会遇到各种事情,悲伤的,喜悦的......你无法预测,但你必须勇敢面对。因为,在外国的chocolates有许多口味,在吃之前你是不知道它的味道的。。
never know whant you are gonna get什么意思
你永远不知道你将会得到什么!感叹命运无常,人生变幻,个人渺小的完整的说法是Life is like a box of chocolates:you never know what you’re gonna get人生就像一盒巧克力,你永远不知道你将要得到什么.直译 你看这更好的是不是: 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料. gonna 《美》 将要(=going to) 这不是谚语,它是一句很出名的台词.出自电影《《阿甘正传》》人生就像一盒巧克力,你不吃下去,你永远不知道它味道是什么?顺利的人有一个特色,就是他永远都吃到他最喜欢吃的那颗巧克力,可是呢,他永远不知道其他巧克力是什么味道,他也永远不知道别的路途会有什么样的风景。 ...!外国的巧克力盒子里的每一块巧克力的味道都是不同的,你如果不放到嘴里尝,就永远不会知道哪块是什么味的。所以说这好比是人生,不尝试永远不知道即将到来的是什么。
the best it’s gonna get翻译
按照你的这个语序是 它将得到的最好的?
想要得到的最好的
即将获得优秀。 正常语序为 It’s going to get the best. gonna(现代美国口语中)=going to