×

中国队长翻译

中国队长翻译(所有海陆空各种军衔的英文单词)

fwxlw fwxlw 发表于2025-02-23 08:49:20 浏览18 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

所有海陆空各种军衔的英文单词

美国的军官职务编制军衔规 参谋长联席会议主席、军种参谋长、战 区司令官为上将;军种副参谋长、军长、舰队司令为中将;师长、航空母舰特混部队司令为少将;副师长、独立旅旅长为准将;团长、空军联队长、舰 长为上校 ;营长、舰艇中队长为中校;副营长、舰艇分队长为少校;连长为上尉 ;副连长为中尉;排长为少尉。 Army 陆军 Field Marshal 元帅 General 上将 Lieutenant General 中将 Major General 少将 Brigadier 准将 Colonel 上校 Lieutenant Colonel 中校 Major 少校 Captain 上尉 Lieutenant 中尉 Second Lieutenant 少尉 Warrant Officer (Class I) 一级准尉 Warrant Officer (ClassII) 二级准尉 Staff Sergeant 上士 Sergeant 中士 Corporal 下士 Lance Corporal 一等兵 Private 二等兵 Recruit 新兵 Air Force 空军 Marshal of the Royal Air Force 元帅 Air Chief Marshal 上将 Air Marshal 中将 Air Vice Marshal 少将 Air Commodore 准将 Group Captain 上校 Wing Commander 中校 Squadron Leader 少校 Flight Lieutenant 上尉 Flying Officer 中尉 Pilot Officer 少尉 Warrant Officer (Class I) 一级准尉 Warrant Officer (Class II) 二级准尉 Flight Sergeant 上士 Sergeant 中士 Corporal 下士 Senior Aircraftman 一等兵 Leading Aircraftman 二等兵 Aircraftman 新兵 Navy 海军 Admiral of the Fleet 元帅 Admiral 上将 Vice Admiral 中将 Rear Admiral 少将 Commodore 准将 Captain 上校 Commander 中校 Lieutenant Commander 少校 Lieutenant 上尉 Sublieutenant 中尉 Acting Sublieutenant 少尉 Warrant Officer (Class I) 一级准尉 Warrant Officer (Class II) 二级准尉 Chief Petty Officer 上士 Petty Officer First Class 中士 Petty Officer Second Class 下士 Leading Seaman 一等兵 Able Seaman 二等兵 Ordinary Seaman 新兵 Marine Corps 海军陆战队 General 上将 Lieutenant General 中将 Major General 少将 Brigadier 准将 Colonel 上校 Lieutenant Colonel 中校 Major 少校 Captain 上尉 Lieutenant 中尉 Second Lieutenant 少尉 Warrant Officer (Class I) 一级准尉 Warrant Officer (Class II) 二级准尉 Colour Sergeant 上士 Sergeant 中士 Corporal 下士 Marine First Class 一等兵 Marine Second Class 二等兵 Recruit 新兵 Army 陆军 General of the Army 五星上将 General 上将 Lieutenant General 中将 Major General 少将 Brigadier General 准将 Colonel 上校 Lieutenant Colonel 中校 Major 少校 Captain 上尉 First Lieutenant 中尉 Second Lieutenant 少尉 Chief Warrant Officer 一级准尉 Warrant Officer 二级准尉 Master Sergeant 军士长 Sergeant First Class 上士 Sergeant 中士 Corporal 下士 Private First Class 一等兵 Private 二等兵 Basic Private 三等兵 Air Force 空军 General of the Air Force 五星上将 General 上将 Lieutenant General 中将 Major General 少将 Brigadier General 准将 Colonel 上校 Lieutenant Colonel 中校 Mayor 少校 Captain 上尉 First Lieutenant 中尉 Second Lieutenant 少尉 Chief Warrant Officer 一级准尉 Warrant Officer 二级准尉 Master Sergeant 军士长 Technical Sergeant 技术军士 Staff Sergeant 参谋军士 Airman First Class 一等兵 Airman Second Class 二等兵 Airman Third Class 三等兵 Navy 海军 Fleet Admiral 五星上将 Admiral 上将 Vice Admiral 中将 Rear Admiral 少将 Commodore 准将 Captain 上校 Commander 中校 Lieutenant Commander 少校 Lieutenant 上尉 Lieutenant Junior Class 中尉 Ensign 少尉 Commissioned Warrant Officer 一级准尉 Warrant Officer 二级准尉 Chief Petty Officer 军士长 Petty Officer First Class 上士 Petty Officer Second Class 中士 Petty Officer Third Class 下士 Seaman First Class 一等兵 Seaman Second Class 二等兵 Apprentice Seaman 三等兵 Marine Corps 海军陆战队 General 上将 Lieutenant General 中将 Major General 少将 Brigadier General 准将 Colonel 上校 Lieutenant Colonel 中校 Major 少校 Captain 上尉 First Lieutenant 中尉 Second Lieutenant 少尉 Commissioned Warrant Officer 一级准尉 Warrant Officer 二级准尉 Master Sergeant 军士长 Technical Sergeant 技术军士 Staff Sergeant 参谋军士 Sergeant 中士 Corporal 下士 Private First Class 一等兵

人人喜欢他 翻译;他出生在中国 翻译;他是足球队的队长 翻译

1、Everyone liked him. 人人喜欢他。2、He was born in China. 他出生在中国。3、He is the captain of football team.他是足球队的队长。4、keep healthy 是固定词组……

team中文翻译

Our team made 307 runs in its first inning . 我们队在第一局获307分。

The chinese team enjoyed the height advantage . 中国队占有身高优势。

The visiting team maintained a powerful offensive ... 客队攻势凌厉。

Jones will be missing from the team pne-up . 球队阵容中将没有琼斯。

Both teams have shown good sport *** anship . 两队的队员都赛出了好风格。

I am afraid our team ’s doing rather badly . 我看我们队的表现不太好。

The anchor man in a relay team runs last . 接力队中的主力跑最后一棒。

The team was crippled by his absence . 他的缺席使这支球队的实力削弱。

The captain called out the members of his team . 队长召集他的队员们。

Players of both teams have entered the court . 双方运动员都已上场。

The team will be put up on the notice-board . 该队名单将张榜公布。

The team cpmbed the north face of the mountain . 那小队攀登山的北坡。

She is a good prospect for the british team . 她很有可能被选入英国队。

The match was a walk-over for the visiting team . 比赛中客队轻易获胜。

Our team got a terrible walloping yesterday . 我们队昨天吃了个大败仗。

The school team won five games successively . 校队先后胜了五场球。

The home team lost to the visitors 2 to 3 . 主队以二比三败于客队。

The team ralped after the first half . 该队在上半场过后士气大增。

At half-time the teams changed ends . 比赛进行一半时,双方交换了场地。

Their team beat ours by a large score . 他们队以很高比分打败了我们队。

John played goal for the hockey team . 约翰在那个曲棍队当守门员。

The team turned up trumps on the day . 那个队这一天的成绩好得出乎意料。

Who are you going to pick for the team ? 你打算挑选谁参加这个队?

He is a probable for the national team . 他很有可能被选入国家队。

The winning team would be champions of the world . 获胜队将是世界冠军。

She has been dropped from the team because of injury . 她因受伤而离队。

These teams slashed the entire pany . 这些小分队遍及整个公司。

She coaches the tennis team at the weekend . 她在周末指导网球队。

Our team led all the others in the contest . 我们队在比赛中占先。

The team recovered its lead in the second half . 该队在下半场重新领先。

Team members will be penapzed for lateness . 队员迟到要受处罚。

The o teams divided a gate of $3,250. 这两个队分享了3,250美元的门票费。

Most of the players in our team are northerners .. 我们球队里北方人居多。

Less important football teams have *** all gates . 不太重要的足球队观众少。

Have you got me down for the team ? 你把我加进球队名单里了吗?

The team breathed confidence before the match . 该队在比赛前显得很有信心。

Skiing remained the weak spot of the chinese team . 滑雪仍是中国队的弱项。

The o football teams are well-matched . 两个足球队实力相当。

The referee awarded a penalty to the home team . 裁判判给主队罚对方任意球。

Less advanced production teams have bee advanced ones . 后进队变先进队。

Everybody spots the chinese team as the winner ... 人人都猜准中国队会得胜。

This college is renowned for its football team . 这所大学因其足球队而闻名。

Two badminton teams ended in a draw . 两支羽毛球队打成平局。

You wo n’t make the team if you do not try out . 不参加选拔就不能加入这个队。

The home basketball team annihilated the visiting team . 本地篮球队大败客队。

Teams were formed which had good or bad luck . 生死难卜的专业小组组织起来了。

The austrapan cricket team is ing to england . 澳大利亚板球队即将来英国。

This water polo team is a strong one . 这个水球队阵容很强。

Which football team do you support ? 你是哪个足球队的球迷?

在一个公司里CEO,president,chairman of the board这些职务该怎么翻译相互间是什么关系

董事长的英文是Chairman(准确的说是Chairman of the Board),总裁是President,首席执行官是Chief Executive Officer,这是众人皆知的。但媒体并没有意识到这三个称谓的微妙差异,经常把President译成董事长或首席执行官,CEO有时候又被译成总裁,情况十分混乱。 Chairman这个职务可能是现代公司管理层最早确定的职务之一,因为它是股东利益的最高代表,理论上讲是公司管理层所有权力的来源。President和CEO都由Chairman任命,董事会只能由Chairman召集,非例行的股东大会一般也只能由Chairman召集(或者由股东联名呼吁召集,这要看公司章程)。既然President和CEO都是由Chairman任命的,理论上讲Chairman也可以随时解除他们的职务;不仅如此,Chairman可以随时解除任何人的职务,除了董事(Member of the Board)和监事(Member of the Board of Supervisors),因为董事和监事不是公司雇员,而是公司的主人和仲裁人。因此我们常常看到一位弄砸了许多事情的CEO被罢免,却依然保留董事职务;即使他没有多少股份,仁慈的股东往往也会允许他在董事会继续呆下去。 董事会不是一个行政机构,而是一个立法性质的委员会,这就决定了董事长和董事们之间没有真正的上下级关系。一位强大的Chairman可能拥有真正的生杀大权,这种大权有时候来自他掌握的多数股份,有时候来自他的人脉资源,有时候来自他早年积累的威信,这时董事会不过是Chairman的傀儡而已,President和CEO也必须真正对他负责(不仅仅是名义上的负责)——比如微软公司的比尔?盖茨,长江实业-和记黄埔的李嘉诚,他们目前在公司都只保留了Chairman的职务,但对于行政事物他们一样拥有最高的发言权。但大部分公司的Chairman只是一种荣誉性职务,就像英国女王一样,拥有无比尊荣的地位,却从来不说有分量的话。尤其是资产特别巨大、股权特别分散的公司,如通用汽车公司、美孚石油公司等等,各大股东及行政人员的关系非常复杂,Chairman只是一个德高望重、用来维持局面的“活人神”而已,除了召开董事会没有任何权力(就连召开董事会都是应President或CEO的要求)。 喔,我也许说错了——准确的说还是有一点权力的,那就是President或CEO太嚣张,以至于大部分股东一致决定发动政变把他搞掉的时候,Chairman经常是政变的主脑人。石油大王洛克菲勒的儿子——小约翰?D?洛克菲勒就发动过一次非常著名的宫廷政变,那是在20世纪初期,他是一家铁矿公司的董事长,总裁是洛克菲勒家族之外的人,他与小洛克菲勒产生了严重的冲突,最后小洛克菲勒不得不召开一次特别股东大会来审议罢免总裁议案。当时小洛克菲勒掌握的股份只有四分之一,远没有到达左右大局的程度,但他出色地收罗了工人、行政管理者和小股东的心,最终以压倒优势罢免了桀骜不驯的总裁。不久前迪斯尼公司的CEO也是这样下台的,对于一位资深经理人来说,被自己的董事长发动股东赶下台无疑是最悲惨的事情。 President这个词诞生要比CEO早,范围也比CEO狭窄。被称做President的人,无论是总统、总裁还是大学校长、委员会主席,都是有一定权力和社会地位的人,但CEO却可以随便用在哪个行政负责人身上。看过《兄弟连》的人都记得,E连的战士甚至把连长称为“CEO”,连长的上级也称呼他为“E连的CEO”。对于一个清洁工小组来说,组长就是CEO;对于一个极地探险队来说,队长就是CEO,这个词没有任何特权荣耀的成分,只代表着某个范围内的最高执行权和与之相伴的义务。想想中国国内的总裁、总经理们争先恐后抛弃President的称谓,视CEO为身份和地位的象征,实在让人感到好笑——难道他们不知道美英的一个下级军官、一个职工领班都可以叫做CEO吗? 一般来说,在公司内部,President是掌握实权的人;在CEO这个称谓没有诞生之前,President几乎是唯一掌握实权的人。一个公司的创始人经常同时给自己加上Chairman和President两种头衔,但现代企业的所有者和管理者不是同一群人,再优秀的President往往也只占有很少的股份,一个小股东是不应该成为Chairman的,就好象一个没有王室血统的人即使再优秀也当不了国王。有时候大股东的力量太强大(比如摩根、杜邦这些大财团是许多公司的大股东),以至于President都成为了股东利益的代表,公司的行政实权就落到了其他行政人员手里——比如执行委员会主席,副总裁,财务委员会主席等等,当然也包括CEO. President沦为大股东代表的例子,最典型的是1920年代早期的通用汽车公司,当时通用汽车创始人杜兰特因为疯狂买空股票而被一脚踢出公司,作为第一大股东的杜邦财团立即派遣了一位杜邦家族成员担任通用汽车的President(注意不是Chairman,在通用汽车的历史上Chairman一直是无足轻重的角色),直到赫赫有名的阿尔弗雷德?斯隆接任总裁为止。 事实上,西方的President在大部分时候与中国的总经理是一回事情。总经理可以翻译成“President”,也可以翻译成"General Manager",但后者在西方企业中不是一个常见的职位。但中国企业经常同时设立总裁和总经理,如果把总裁翻译成President,总经理就应该翻译成CEO.President和CEO在西方企业里经常合二为一(尤其是在中小企业当中),即我们所说的“总裁兼首席执行官”,你称呼他President或CEO都无所谓;你也可以在礼仪场合称呼他为President(强调身份和地位),在工作场合称呼他为CEO(强调执行权和责任)。 在少数情况下,董事长、总裁和CEO都是同一个人,我们称为“董事长兼首席执行官”或“董事长兼总裁”(称呼“董事长兼总裁兼首席执行官”实在是太恐怖了,没有必要),这种兼职大部分由公司创始人拥有(如比尔?盖茨),有时候也是因为公司的传统习惯(如韦尔奇,按照通用电气的传统,他同时担任董事长和首席执行官,而且不存在独立的总裁职务)。 看到这里,大部分读者恐怕会有点头昏脑涨,连我自己都昏了头——既然President和CEO的职权没有本质的区别,而且经常是同一个人,那么为什么要把这两种职务分开呢?答案比较复杂:第一,因为某些大公司的行政事务过于繁重,一个人的精力无论如何不能处理,必须有两个地位平等的最高执行官;有的时候,一家公司同时拥有两个优秀的领导者,有必要为他们安排平等的地位,所以President和CEO就变成了两个人。 第二,二战结束之后,欧美大公司的执行权又发生了变化,演化为“重大执行权”和“日常执行权”两块,重大事件如大政方针、重大人事任命和比较大规模的投资等属于“重大执行权”范畴,由CEO掌握;一般政策、一般人事任命和一般规模的投资等属于“日常执行权”范畴,由President掌握。如果说CEO是总理,那么President就是掌握日常工作的第一副总理,如果这两个职位不属于同一人,那么CEO的地位稍微高一点。 我没有调查CEO和President最早是什么时候分开的,但最早的著名例子发生在1960年代的福特汽车公司。当时福特三世邀请号称“蓝血十杰”之首的麦克马纳曼担任福特汽车的President,麦克马纳曼也成为了福特汽车历史上第一位没有福特家族血统的President.但是,福特三世并不想完全放弃行政权,因此他改称自己为CEO,与麦克马纳曼形成了双头统治,这是现代企业历史上CEO职务流行的开始。 从那以后,公司最高执行权掌握在两个人手里变的司空见惯,有时候CEO对总裁有很大的优势,有时候又是总裁乾纲独断。1999年左右,比尔?盖茨曾经任命一位新的微软公司总裁,但自己仍然保留董事长兼CEO的职务;许多媒体报道说是盖茨“辞去”总裁职务,但实际上盖茨只是把微软公司的总裁和CEO两个职务清晰的分离开来,并把日常执行权授予总裁,这谈不上什么辞职可言。 Chairman, President and CEO,这三个词的关系虽然错综复杂,但我们仍然可以把握它的精神实质。简单的说,Chairman是股东利益在公司的最高代表,它不属于公司雇员的范畴,President和CEO的权力都来源于他,只有他拥有召开董事会、罢免President和CEO等最高权力,但他从来不掌握行政权力。一位Chairman如果不兼任President或CEO,就仅仅是一个礼仪职务,一个德高望重的仲裁者,一般来说是某位大股东的代表。 President掌握着公司的日常行政权,既可以译成总裁,又可以译成总经理;President这个称谓包含的荣耀和地位比CEO要高,因此经常用于礼仪场合。许多时候,President和CEO是同一个人,随便你怎么称呼他;但在许多大公司里,President和CEO是两个人,这时“总裁”和“首席执行官”才有严格的差异,有时候两者地位平等,有时候CEO是总裁的上级(实际情况很复杂,必须一一分析)。 有时候President和Chairman一样,也沦落为一种无足轻重的礼仪职位,但至今从没有听说过CEO变成一种礼仪职位——除了在中国。在中国,无数的经理人疯狂地给自己加上CEO的冠冕,以为这就是跟世界接轨,就是拥有了最高的荣誉与地位;他们不知道,CEO这个词在西方没有任何荣誉与地位的暗示。 CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官 什么是CEO(Chief Executive Officer) CEO(Chief Executive Officer),即首席执行官,是美国人在20世纪60年代进行公司治理结构改革创新时的产物。 由于市场风云变幻,决策的速度和执行的力度比以往任何时候都更加重要。传统的“董事会决策、经理层执行”的公司体制已经难以满足决策的需要。而且,决策层和执行层之间存在的信息传递时滞和沟通障碍、决策成本的增加,已经严重影响经理层对企业重大决策的快速反应和执行能力。而解决这一问题的首要一点,就是让经理人拥有更多自主决策的权力,让经理人更多为自己的决策奋斗、对自己的行为负责。CEO就是这种变革的产物。CEO在某种意义上代表着将原来董事会手中的一些决策权过渡到经营层手中。 CEO与总经理,形式上都是企业的“一把手”,CEO既是行政一把手,又是股东权益代言人————大多数情况下,CEO是作为董事会成员出现的,总经理则不一定是董事会成员。从这个意义上讲,CEO代表着企业,并对企业经营负责。 由于国外没有类似的上级主管和来自四面八方的牵制,CEO的权威比国内的总经理们更绝对,但他们绝不会像总经理那样过多介入公司的具体事务。CEO作出总体决策后,具体执行权力就会下放。所以有人说,CEO就像我国50%的董事长加上50%的总经理。 一般来讲,CEO的主要职责有三方面:①对公司所有重大事务和人事任免进行决策,决策后,权力就下放给具体主管,CEO具体干预的较少;②营造一种促使员工愿意为公司服务的企业文化;③把公司的整体形象推销出去。

王林是我们的排球队队长她个子很高翻译

冯坤女排队长--冯坤姓名:冯坤出生日期:1979年1月6日身高:182cm体重:70kg项目:女排位置:二传国籍:中国俱乐部:北京女排冯坤是中国女排的主力二传,是中国队快、变战术的核心。曾夺03年女排世界杯赛最佳二传手,第12届亚锦赛最佳二传手。被大家送绰号为“熊猫”。冯坤不仅传球思路开阔,遇到困难的时候比较冷静。身高1米83的她是中国女排有史以来最高的二传手,拦网好也是她另一个优点。其实,冯坤生性喜欢进攻,练二传是因为刚开始打排球的时候个子太矮。直到现在,冯坤的攻击意识一直很强。机会来临时,她常常出其不意地偷袭对手,让对方防不胜防。

太君和日语队长(たいちょう)什么关系音译的吗

据有人考证,太君一词纯粹是中国人发明出来。而日本人对此也莫名其妙为何会这么称呼。综合各方观点,有以下几种可能性:1、“太君”可能是旧日本军衔“大将”(taishou)的音译。也可能是“大君”(taikun)的音译,意为强大将军(shougun)。2、也可能是对于1939年日本陆军大队长(大尉,tai-i)军衔的音译,太君就是大尉先生的意思。3.也可能是日语队长(たいちょう,tai-chou)的音译,因为侵华日军编制基本上都是联队、大队、中队、小队,领头的军官都叫“队长”,发音类似“太君”,所以老百姓或汉奸就直接用太君这个词称呼日军军官。4.也可能是大人(たいじん,taijin,对军官的称谓)的音译,从声音上来说最为接近。并且在日本陆军的兵队シナ语(陆军中国语)中有出处。当时很多中国人不懂日语,旧日本军队是按照军团、师团、旅团、联队、大队、中队、小队这样编制的,大致相当于军、师、旅、团、营、连、排,部队的长官分别是军团长、师团长、旅团长、联队长、大队长、中队长、小队长。在日语中“队长”的读法和中文“太君”的读法很类似,就象香港人管英国佬叫“阿瑟”(a sir)一样. 北方日占区的中国人是随着日本人对长官的叫法来称呼日军的,南方由于方言比较复杂,中文“太君”和日文“队长”的读法是完全不同的两个音,所以称呼日军“太君”仅局限于北方。太君也用作日本兵对上司的尊称。