×

曼联队歌原唱

曼联队歌原唱(曼联ggmu是什么意思)

fwxlw fwxlw 发表于2025-06-04 10:59:12 浏览10 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

曼联ggmu是什么意思

GGMU是曼联队歌《Glory Glory Man United》的缩写,中文意思是“光荣属于曼联”。

《Glory Glory Man United》为曼彻斯特联队的第二首队歌,曲调高昂,催人奋进,每次听到它都感觉义气昂扬,充满了英雄主义的斗志豪情,也充分体现了曼联作为当今世界足坛豪门俱乐部的雄伟霸气。

随着历史的发展,这首歌共有三个版本,其中第二个版本最为流行。而这首经典歌曲的来源却是出自一首不朽的且流传已久的经典歌曲:《The Battle Hymn of the Republic》(共和国战歌)。

扩展资料

Glory Glory Man United(第二个版本)

原作者:朱莉娅.沃德.豪

演唱:未知

We are manchester united and we'll realise your dream

我们是曼联我们会实现自己的梦想

This whistle's busy giving goodness to our rival team

上帝把频繁的哨声送给我们的对手

They lay away coz' they know we would rip the Mancher City

他们不再回来因为我们会打败曼城

And the reds go marching on on on.

红魔勇往直前.

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联,

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

And the reds go marching on

红魔勇往直前

So we lost the olympics but that's something we don't need

虽然输了奥运会但我们并不需要

For international telling Manchester were taking the lead

因为全世界都知道曼联是主导

And big great Christ group take the powers of this beat

曾经的困境让我们重新振作

And the reds go marching on.

红魔勇往直前

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

And the reds go marching on

红魔勇往直前

Irwin Schumeichel May Kanchelskis Giggs and Steve Bruce

埃尔文、舒梅切尔、梅坎切尔斯基、吉格斯和史蒂夫布鲁斯

Parker Scholes McClair Keane and Cantona and Hughes

帕克、斯科尔斯、麦克莱尔、基恩、坎通纳和休斯

As long as we're united we'll never ever lose

只要团结我们永远不会输

And the reds go marching on

红魔勇往直前

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

And the reds go marching on

红魔勇往直前

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

Glory, glory, Man United,

光荣属于曼联

And the reds go marching on

红魔勇往直前

求《兄弟连》中他们在操场上集训时唱的行军歌以及他们坐卡车进入德国时的唱歌

blood on the risers美国101空降师的军歌,二战欧洲战区主题歌,原曲是一首基督教赞歌,用这个曲调的歌最有名的是美国内战北方的军歌:《Battle hymn of the republic》,据说是林肯生平最喜欢的歌曲 。曼联队歌《GLORY GLORY MAN UNITED》也是这个曲,但是词不同。 《Blood on the Risers》是《兄弟连》电视剧中出现的一首军歌,当时曾在欧洲地区的盟军伞兵中广为传唱。乍听上去,这首歌节奏稳健、旋律高昂,充满战斗精神。而实际上,这首歌的歌词描写的是一名菜鸟伞兵在跳伞练习的时候,因为过度紧张,没有挂上降落伞开伞的尼龙带就纵身越出机舱,伞具失灵,最后坠落地面的过程。期间还略带讽刺地描写了他坠落时的心理活动。歌词: He was just a rookie trooper and he surely shook with fright. He checked off his equipment and made sure his pack was tight. He had to sit and listen to those awful engines roar. You ain’t gonna jump no more. Chorus: Gory, gory, what a hell of way to die. Gory, gory, what a hell of way to die. Gory, gory, what a hell of way to die. He ain’t gonna jump no more. "Is everybody happy?" cried the sergeant looking up. Our hero feebly answered, "Yes", and then they stood him up. He jumped into the icy blast, his static line unhooked. And he ain’t gonna jump no more. He counted long, he counted loud, he waited for the shock. He felt the wind, he felt the cold, he felt the awful drop. The silk from his reserve spilled out and wrapped around his legs. And he ain’t gonna jump no more. The risers swung around his neck, connectors cracked his dome. Suspension lines were tied in knots around his skinny bones. The canopy became his shroud, he hurtled to the ground. And he ain’t gonna jump no more. The days he lived and loved and laughed kept running through his mind. He thought about the girl back home, the one he left behind. He thought about the medicos and wondered what they’d find. And he ain’t gonna jump no more. The ambulance was on the spot, the jeeps were running wild. The medics jumped and screamed with glee, rolled up their sleeves and smiled. For it had been a week or more since last a ’chute had failed. And he ain’t gonna jump no more. He hit the ground, the sound was "Splat," his blood went spurting high. His comrades they were heard to say, "A helluva way to die." He lay there rolling ’round in the welter of his gore. And he ain’t gonna jump no more. There was blood upon the risers, there were brains upon the ’chute. Intestines were a-dangling from his paratrooper suit. He was a mess, they picked him up and poured him from his boots. And he ain’t gonna jump no more。 他仅仅是一个新伞兵,他真的在战斗中颤栗,他核对他的装备,打紧他的伞包,他不得不坐在机舱中听着烦躁的引擎咆哮。你再也不想多跳一次。 复唱:盖瑞,盖瑞,TMD糟糕的死法;盖瑞,盖瑞,TMD糟糕的死法;盖瑞,盖瑞,TMD糟糕的死法。他再也不想多跳一次。 "有人高兴吗?"军士长大声喊着看去,我们的英雄们微弱的回答:是!,然后他们使自己站起来,跳进冰冷的疾风中,降落伞从伞钩上解脱。他再也不想多跳一次。 他用长长的洪亮的声音数着,等待开伞那一刹的强大震动,他感觉到风,感觉到寒冷,感觉到可怕的下降,伞从伞包冲飞出,将他的腿缠绕。他再也不想多跳一次。 伞绳缠住他的脖子,将他包裹在伞蓬中,伞绳死死的缠绕在他瘦弱的身体上,伞衣成了他的寿衣,他高速坠向地面。他再也不想多跳一次。 那天他还想着生活、想着爱情,欢笑着飞奔,他想带女孩回家;他左后面一个兄弟在想军医如何能找到他。他再也不想多跳一次。 脚下有了平衡,吉普在野地上飞驰,军医跳了下来,苦笑着卷起袖子;为了这个从一周前甚至更长......自从降落伞失效后。他再也不想多跳一次。 他砸在地面上,传出液体飞溅的声音,鲜血从他身上高高的喷出,他的战友中有人说了声:"这是个糟糕的死法!"他再也不想多跳一次。 鲜血粘在伞绳上,脑浆在......降落伞上,肠子挂在伞兵衣外摇晃,他是一团糟了,他的战友将他收拾起来放进了他的军靴里。他再也不想多跳一次。

曼联队歌作者是谁

  曼联队歌最常见的版本是gloryglorymanunited(以下简称为GGMU)这个,GGMU 的旋律最最早来自基督教信徒聚会时的赞美诗《喂,兄弟,你将在迦南圣地的海岸边和我相会吗?》。. 这个长得出奇的歌名,大概就是这歌的第一句词。歌曲的作者叫W. 斯蒂夫,现在除了音乐史家大概已经没有几个人知道他的名字了。可是他留下的这个曲调却传遍了全世界,人们给他填上各种歌词,在曲作者一栏里却经常写“佚名“、“民歌“或“无名氏“。  1983年, 曼联打进足总杯决赛, 于是发行了现在我们耳熟能详的  Glory, glory, Man United,  Glory, glory, Man United,  Glory, glory, Man United,  And the reds go marching on, on, on.  Just like the Busby Babes in Days gone by  We’ll keep the Red Flags flying high  You’ve got to see yourself from far and wide  You’ve got to hear the masses sing with pride  United! Man United!  We’re the boys in Red and we’re on our way to Wem-ber-ly  Wem-ber-ly! Wem-ber-ly!  We’re the famous Man United and we’re going to Wem-ber-ly  Wem-ber-ly! Wem-ber-ly!  We’re the famous Man United and we’re going to Wem-ber-ly  In Seventy-Seven it was Docherty  Atkinson will make it Eighty-Three  And everyone will know just who we are  They’ll be singing ’Que Sera Sera’  United! Man United!  We’re the boys in Red and we’re on our way to Wem-ber-ly  Wem-ber-ly! Wem-ber-ly! We’re the famous Man United and we’re going to Wem-ber-ly  Wem-ber-ly! Wem-ber-ly!  We’re the famous Man United and we’re going to Wem-ber-ly  Glory, glory, Man United,  Glory, glory, Man United,  Glory, glory, Man United,  And the reds go marching on, on, on.

You are my sunshine 的原唱是

歌曲:you are my sunshine   原唱:Jimmie Davis   作词:Jimmie Davis / Charles Mitchell   作曲:Jimmie Davis / Charles Mitchell段悦耳的音乐来自美国乡村音乐家 Jimmie Davis的经典作品 《You Are My Sunshine》。Davis 在1940年2月4日录制了这首歌,在发行后的一个月内在美国的销量超过了100万。在英国发行后,当时的国王乔治六世说这首歌是他的最爱。   作为一首经典的歌曲,许多人都曾经翻唱过这首歌,其中包括 Mitch Miller、B B King、Bob Dylan、The Beatles、 Tina Turner 、反光镜乐队、范晓萱、Bryan Ferry等。   当然最值得一提的是,此歌为英超曼彻斯特联队的队歌。1999年12月4日,在英超曼联对埃弗顿队的比赛中,索尔斯克亚成为英格兰足球超级联赛史上第一位在连续两场比赛中射入四球的球员。为庆祝索尔斯克亚29岁生日,曼联推出一首新歌《Sing Up For The Champions》,同时作为曼联当时的队歌。